de mayo 2010  
       
   

Programas para mantener estudiantes locales ocupados este verano

Como acercamos al final de este año escolar y nos acercamos al principio de verano, muchos padres están considerando maneras de mantener a sus niños ocupados durante los meses de descanso. La solución ideal sería un ambiente que ofrece programas entretenidos y educativos. Niños miran adelante a los meses de verano para la diversión y reposo. Sin embargo, padres entienden la importancia de manteniéndolos activos físicamente y mentalmente. El Condado de Harris tiene numerosos programas que sirven como alternativas fantásticas a los días de verano perezosos.
El Comisionado El Franco Lee de Recinto Uno tiene varias instalaciones que ofrecen actividades de verano para niños. El Centro de Deportes Acuáticos del Condado de Harris (“Harris County Aquatics Center”) proporcionará clases de natación a niños seis años y mayores. Las fechas de las clases son el 7 de junio al 1 de julio y 5 de julio al 29 de julio. Los niños podrán exhibir sus habilidades de natación en una competición amistosa “Splashdown” que se llevara a cabo el 30 de julio en Centro de Deportes Acuáticos del Condado de Harris.
Alexander Deussen Park and Challenger Seven Memorial Park ambos sirven como sitios anfitrión de campamentos de día que proporcionan a los grupos de jóvenes una oportunidad de explorar la naturaleza dentro en el aire libre. Mientras dentro, los niños aprenden sobre ciencia y biología por el estudio de las costumbres, los hábitos de vida, y los hábitos alimentarios de varios insectos y animales. En el aire libre, los niños exploran senderos de naturaleza para obtener una comprensión de la naturaleza y sus habitantes. Estos programas proporcionan una oportunidad para interactuar con la naturaleza mientras aprendiendo sobre los insectos, serpientes, tortugas, aves de rapiña, murciélagos, caimanes, crustáceos y vida marina. Para más información sobre los programas, llame al 281-332-5157.

Finnigan Park, que incluye el Centro de NFL YET (“Youth Education Town”), ofrece varias actividades divertidos para jóvenes entre los edades de 7 a 17. El programa enfatiza nutrición, actividades físico regulares, habilidades de liderazgo y responsabilidad financiero. El programa también ofrece clases de natación, clases de buenos modales, escénicos de drama y varios juegos. Llame al 713-678-7385 para más información.

En el Lincoln Park Community Center,el Programa de Enriquecimiento de Verano (“Summer Enrichment Program”) ofrece varios eventos para entretener los niños. Ellos pueden participar en los artes, natación, voleibol, el juego de “kickball,” juegos educativos, juegos de mesa, tenis, karate y otras actividades. Para más información, llame al 281-445-1617.

Al fin del verano, participantes de los programas del Recinto Uno, también niños de varias agencias participantes competirán en los Juegos Olímpicos de la Calle (“Street Olympics”). Aproximadamente 5,000 niños y niñas, edades 6 a 15, participan en los Street Olympics. Las competencias preliminares se llevan a cabo por las agencias participantes en lugares localizados en vecindarios antes del Evento Final de los Juegos de Verano del los Street Olympics. Los Juegos de Verano consisten de varios juegos de la calle e incluyen basquetbol, carreras, tabas, “kickball,” rayuela, precisión de Frisbee, tira de pelota blanda, cuerda de saltar y “hula hoop.” Para más información sobre los Street Olympics, llame al 713-741-0851.
El Programa de Campamento de Día para el Verano, Precinct2gether Precinct2gether, de la Comisionada Sylvia R. Garcia ofrece una variedad de actividades educativos para estudiantes en los grados uno a ocho. El programa proporciona ciencia, lectura, matemática y clases de computadora como parte de las actividades semanales. Los campistas participaran en clases de enriquecimiento de música y presentaran una interpretación de música en la conclusión del campo. Participarán en varias actividades de deportes y competirán en una reunión de atletismo con los campistas de todos los sitios de verano del Precint2gether. El programa también proporciona un almuerzo y bocado para cada niño durante los días regulares de campo y excursión.

Campistas tomaran excursiones a varios lugares. Algunos de las excursiones programados para este año incluyen visitas al Zoológico de Houston, el Parque del Estado Brazos Bend, el Monumento de San Jacinto, Battleship Texas, Moody Gardens, SplashTown, el Museo para Niños de Houston u otros lugares divertidos.

El Programa de Campamento de Día de Precinct2gether se llevara a cabo 14 de junio a 15 de julio de 8 a.m. – 3 p.m. Los campamentos son primero que viene, es el primero servido (“first come, first served”). Formularios ya están disponibles. Para más información sobre registro y lugares de campamento, llame al 281-864-9028.

En Recinto Cuatro, Comisionado Jerry Eversole ofrece varios programas entre el recinto. El Magnum-Howell Center comienza el “Sun” tastic Summer Kid’s Club, club del verano para niños, con una fiesta de nieve y baile el 10 de junio. El programa se termina el 29 de julio y se lleva a cabo cada jueves (con excepción del 1 de julio). Eventos programados incluyen un Freedom Festival para celebra la libertad de nuestro país; programa de magia y truco; día de cine, presentando Alvin and the Chipmunks: The Squeakquel. Por favor llame por teléfono al 281-591-7830 para inscribirse.
Los Programas de Verano en el Jesse H. Jones Park & Nature Center empiezan el 5 de junio con un “geocaching scavenger hunt.” Participantes podrán utilizar los aparatos de GPS (necesitarán traer sus aparatos de GPS propios) para encontrar varios características y artículos en el parque. Otros eventos programados incluyen tomando un viaje de noche en el Spring Creek; aprendiendo sobre los soldados de la Revolución Norteamericano y observando una demostración de la ropa y equipo que usaron; participando en un programa del Redbud Hill Homestead usando actividades prácticos para tener experiencia de las dificultades de un período anterior y creando su propio hogar; descubriendo la fauna exótica que se encuentra en el parque y en los aéreas alrededores; visitando una exhibición de reptil con reptiles y anfibios vivos de alrededor del mundo; y desfrutando una noche de pesca, construyendo castillos de arena, y jugando juegos en la playa en el Jones Park. Por favor llame al 281-446-8588 para reservaciones, o visite www.hcp4.net/jones para más información.
El Fun in the Sun Summer Kids Program en el Crosby Community Center empieza el 9 de junio y continua hasta el 28 de julio. Programas se llevaran a cabo a la 1 p.m. los miércoles. Actividades incluyen un encuentro de cocodrilo; una presentación de Jack and the Beanstalk por Express Children’s Theatre; un teatro de títeres que enseña reglas de seguridad básicas; un día de verano para refrescar con agua, que incluye una presentación sobre seguridad de fuego; una demostración de magia presentado por Harmony el payaso y su amigo Abby el mono. Llame al 281-462-0543 para el registro o para más información.
El May Community Center tendrá el “Fun”shine Summer Kids’ Program los martes empezando el 8 de junio hasta el 13 de julio a las 10 a.m. Niños están invitados a viajar en el mundo entero vía el Centro Comunitario. Cada niño recibe un pasaporte especial, que se le pone un sello en cada programa. Secciones incluirán: Blast Off – representantes de NASA visitaran el centro y llevarán los niños en un “viaje” al espacio exterior; Aventura del interior de Australia - Jungle Jack ha regresado de Australia y comparte sus experiencias; Descubre Escocia – cuentista profesional Rickey Pittman contar cuentos sobre el país majestuoso, su gente y cultura; China – El Expreso Oriente – los niños se subirán al Expreso Oriente y viajarán a China y disfrutarán de una interpretación del Baile de León que presenta tambores, címbalos y vestuarios; Cataratas del Niágara – los niños podrán deslizar y resbalar en el propio Cataratas del Niágara. Registro se requiere para todos los programas, que empiezan el lunes, 10 de mayo, a las 8 a.m. Para más información sobre el programa o para inscribirse, llame al 281-324-3373.

Mercer Arboretum and Botanic Gardens presentara dos secciones de verano para niños. La primera sección se llevara a cabo el 28 – 30 de junio y la segunda ocurrirá el 26 – 28 de julio. Ambas secciones empiezan a las 9 a.m. y terminarán al mediodía. Cada uno incluirá los siguientes programas: Identificación de Especie de Pájaro; presentación de Reptiles y Anfibios; observación de Mariposas y Libélulas. Llame al 281-443-8731 para inscribirse o para más información.

B.F. Clark Community Building presentara su primer programa de verano. El Express Children’s Theatre presentara Jack and

and the Beanstalk a las 10 a.m. el 10 de junio. La adaptación de música del cuento clásico para niños incorporará música y movimiento para crear un mundo encantado. Se requiere el registro adelantado. Para más información o para inscribirse, por favor llame al 281-893-3726, ext. 32.
De participar en deportes recreacionales a aprendiendo sobre las criaturas nativas a esta área, estos programas mantendrán a estudiantes ocupados y entretenidos durante las vacaciones de verano. Los padres estarán contentos con la variedad de actividades disponibles para sus niños.
TO THE TOP

"Nadie es Impermeable. Juéguelo seguro.” "

La mayor parte de nosotros no podemos imaginarnos de un verano en el Condado de Harris sin algún tipo de recreo de agua para ayudar combatir – y también gozar – el calor. El fin de semana del día feriado Memorial Day marca la apertura extraoficial de casi la mayoría de piscinas en el área, mientras que lagos cercanos y el Golfo están disponibles para recreo todo el año.

Antes que usted vaya al lago o hacia a la piscina – sea que está en su traspatio, centro de comunidad, o club de salud – es prudente revisar las precauciones de seguridad que usted y su familia necesita para disfrutar el agua y permanecer seguro.

Seguridad para Paseo en Bote

Si usted usa una barca para la pesca, esquí acuático, crucero de excursión, el Departamento de Parques y Fauna de Texas ofrece los siguientes principios de paseo de bote seguro:

Usando chaleco salvavidas salva vidas. Al principio de la temporada, asegurase que hay un chaleco salvavidas para cada persona en la barca, que son los tamaños correctos y que están marcados con una etiqueta “Aprobada por el Guardacostas EE.UU.” (U.S. Coast Guard – Approved). Entonces, insiste que cada uno se ponga un chaleco salvavidas cada vez.

Designa un conductor. Paseo en bote sobrio salva vidas. Según, “Iniciativos del Paseo de Bote Mientras Embriagado” (“Boating Under the Influence Initiatives”) por el Guardacostas EE.UU., (haz clic here Designa un

conductor. Paseo en bote sobrio salva vidas. Según, “Iniciativos del Paseo de Bote Mientras Embriagado” (“Boating Under the Influence Initiatives”) por el Guardacostas EE.UU., (haz clic

Paseando de bote sin alcohol es la manera más segura en una barca, pero si usted planea incluir alcohol como parte de su recreo, asegurase que hay un periodo de tiempo entre la fiesta y el paseo de bote (o la conducción a casa) – un mínimo de una hora por bebida. Operando un barco con cuidado es una responsabilidad legal y personal.

Educación de conductor de barca y botes seguros salvan vidas. Mientras que no es requerido por ley de Texas, es una buena idea para todos los dueños de botes a educarse sobre las habilidades requeridas para el paseo de bote seguro y cortés. Hay una variedad de clases y publicaciones sobre la educación para conducir barcas disponibles. Información sobre los requisitos legales para ser dueño y conductor de una barca, información para saber los que hacer en una emergencia, consejos sobre la selección de la barca correcta u otra información importante se ofrece en el sitio web del Departamento de Parques y Fauna (Parks and Wildlife Department's). Otro fuente de información para consejos sobre la conducción de botes es el “Centro de Recurso de Seguridad del Paseo de Bote” (“Boating Safety Resource Center”) de la División de Seguridad del Paseo de Bote del Guardacostas EE.UU. (“U.S. Coast Guard’s Boating Safety Division).”
Seguridad de la Piscina
Ahogamiento en agua es la segunda causa principal de muerte relacionado a daño involuntario entre niños de Texas. Aquí están algunas estadísticas sobresaltos de los Servicios de la Salud Pública y Ambiental del Condado de Harris:
Ahogamiento es la causa principal de muerte relacionado a daño accidental entre niños de edades uno a cuatro.
Un niño puede ahogarse en el tiempo que toma levantar el teléfono o contestar el timbre – ahogamiento mata rápidamente y silenciosamente.
Toma solamente dos minutos debajo el agua para que un niño pierda conocimiento.
Daño irreparable al cerebro empieza después de cuatro a seis minutos debajo el agua.
La mayoría de los niños sumidos debajo del agua por 10 minutos morirán.
Cualquier cantidad de agua que tapa la boca y nariz de un niño puede causar el ahogamiento.
La Declaración de Posición del Análisis de Fatalidad de Niños del Estado de Texas (“Texas State Child Fatality Review”), “Seguridad en el Agua para Niños” (“Water Safety for Children”) es un documento comprensivo que tiene sugestiones para padres y guardianes para mantener los niños seguros. De acuerdo a su análisis, los peligros de ahogamiento cambian dependiendo de la edad del niño y los alrededores regulares. Niños jóvenes están en alta riesgo para ahogamiento cuando viven y juegan cerca al agua. Infantes son a más peligro de ahogamiento cuando están sin supervisión – aun por segundos – en la bañera. El riesgo más grande de ahogamiento para niños que empiezan a andar y niños pequeños son las piscinas residenciales, jacuzzis, áreas de almacenes de agua, cisternas y tanques de ganado. Los adolescentes jóvenes se ahogan más de ahogamiento durante el recreo de agua como la natación y paseo de bote.
Pero el ahogamiento es altamente evitable. Consejos recomendados por expertos incluyen:

Aprende resucitación cardiopulmonar (“CPR – cardiopulmonary resuscitation”) y mantenga equipo de rescate, un teléfono, números de teléfono de emergencia a lado de la piscina.
Padres y cuidadores deben entender la necesidad constante para la supervisión de “toque” con los niños. No hay substituto para supervisión con los “ojos y manos”.
Nunca deje un niño sin supervisión a dentro o alrededor al agua.
No confíe en aparatos de flotación personales de la natación o clases de natación solamente para proteger a su niño.
Si usted tiene una piscina en su traspatio, instale una cerca resistente a niños alrededor de la piscina.
Mantenga las puertas de la piscina cerradas en todos momentos. No deje juguetes a dentro o alrededor de la piscina que podría atraer a niños.
Siempre asegure la cubierta de seguridad en su balneario o jacuzzi. Una cubierta solar (“solar cover”) puede permitir que niños pequeños se deslicen en el agua mientras que la cubierta aparece permanecer en su lugar, ocultando al niño.
Enseñe a su niño sobre la seguridad de piscina y agua y las habilidades de la natación lo más temprano posible.
Sea consciente de todos los cuerpos o contenedores de agua que puedan representar un peligro a un niño.
Instale correctamente y mantenga las cubiertas de desaguaderos de anti-entrampa (“anti-entrapment drain covers”).
Equipe las bombas de la piscina y balneario con un sistema de seguridad que despegue la aspiración, un sensor de emergencia que se desconecta automáticamente si se bloquea el desaguadero.
Reemplace las cubiertas del desaguadero inmediatamente si son quebradas o dañadas y no use la piscina o el balneario hasta que estos aparatos son reemplazados.
¡Goce el agua con cuidado y no se le olvide la crema protectora del sol!
TO THE TOP