|
|
| |
|
Programas para mantener estudiantes locales ocupados este verano
|
Como acercamos
al final de este año escolar y nos acercamos al principio
de verano, muchos padres están considerando maneras
de mantener a sus niños ocupados durante los meses de
descanso. La solución ideal sería un ambiente
que ofrece programas entretenidos y educativos. Niños
miran adelante a los meses de verano para la diversión
y reposo. Sin embargo, padres entienden la importancia de manteniéndolos
activos físicamente y mentalmente. El Condado de Harris
tiene numerosos programas que sirven como alternativas fantásticas
a los días de verano perezosos.
|
|
El Comisionado El Franco Lee de
Recinto Uno tiene varias instalaciones que ofrecen actividades
de verano para niños. El Centro de Deportes Acuáticos
del Condado de Harris (“Harris County Aquatics Center”)
proporcionará clases de natación a niños
seis años y mayores. Las fechas de las clases son el
7 de junio al 1 de julio y 5 de julio al 29 de julio. Los niños
podrán exhibir sus habilidades de natación en
una competición amistosa “Splashdown” que
se llevara a cabo el 30 de julio en Centro de Deportes Acuáticos
del Condado de Harris.
|
|
Alexander
Deussen Park and Challenger Seven Memorial Park ambos
sirven como sitios anfitrión de campamentos de día
que proporcionan a los grupos de jóvenes una oportunidad
de explorar la naturaleza dentro en el aire libre. Mientras
dentro, los niños aprenden sobre ciencia y biología
por el estudio de las costumbres, los hábitos de vida,
y los hábitos alimentarios de varios insectos y animales.
En el aire libre, los niños exploran senderos de naturaleza
para obtener una comprensión de la naturaleza y sus
habitantes. Estos programas proporcionan una oportunidad
para interactuar con la naturaleza mientras aprendiendo sobre
los insectos, serpientes, tortugas, aves de rapiña,
murciélagos, caimanes, crustáceos y vida marina.
Para más información sobre los programas, llame
al 281-332-5157.
|
Finnigan Park, que incluye el Centro
de NFL YET (“Youth Education Town”), ofrece
varias actividades divertidos para jóvenes entre
los edades de 7 a 17. El programa enfatiza nutrición,
actividades físico regulares, habilidades de
liderazgo y responsabilidad financiero. El programa
también ofrece clases de natación, clases
de buenos modales, escénicos de drama y varios
juegos. Llame al 713-678-7385 para más información.
En el Lincoln Park Community Center,el
Programa de Enriquecimiento de Verano (“Summer
Enrichment Program”) ofrece varios eventos para
entretener los niños. Ellos pueden participar
en los artes, natación, voleibol, el juego de “kickball,” juegos
educativos, juegos de mesa, tenis, karate y otras actividades.
Para más información, llame al 281-445-1617.
|
 |
Al fin
del verano, participantes de los programas del Recinto
Uno, también niños de varias agencias participantes
competirán en los Juegos Olímpicos de la
Calle (“ Street
Olympics”). Aproximadamente 5,000 niños
y niñas, edades 6 a 15, participan en los Street
Olympics. Las competencias preliminares se llevan a cabo
por las agencias participantes en lugares localizados
en vecindarios antes del Evento Final de los Juegos de
Verano del los Street Olympics. Los Juegos de Verano
consisten de varios juegos de la calle e incluyen basquetbol,
carreras, tabas, “kickball,” rayuela, precisión
de Frisbee, tira de pelota blanda, cuerda de saltar y “hula
hoop.” Para más información sobre
los Street Olympics, llame al 713-741-0851.
|
|
|
El Programa de Campamento
de Día para el Verano, Precinct2gether Precinct2gether,
de la Comisionada Sylvia R. Garcia ofrece una variedad de actividades
educativos para estudiantes en los grados uno a ocho. El programa
proporciona ciencia, lectura, matemática y clases de
computadora como parte de las actividades semanales. Los campistas
participaran en clases de enriquecimiento de música
y presentaran una interpretación de música en
la conclusión del campo. Participarán en varias
actividades de deportes y competirán en una reunión
de atletismo con los campistas de todos los sitios de verano
del Precint2gether. El programa también proporciona
un almuerzo y bocado para cada niño durante los días
regulares de campo y excursión.
|
|
|
|
Campistas
tomaran excursiones a varios lugares. Algunos de las
excursiones programados para este año incluyen
visitas al Zoológico de Houston, el Parque del
Estado Brazos Bend, el Monumento de San Jacinto, Battleship
Texas, Moody Gardens, SplashTown, el Museo para Niños
de Houston u otros lugares divertidos.
El Programa de Campamento
de Día de Precinct2gether se llevara a cabo
14 de junio a 15 de julio de 8 a.m. – 3 p.m.
Los campamentos son primero que viene, es el primero
servido (“first come, first served”). Formularios
ya están disponibles. Para más información
sobre registro y lugares de campamento, llame al 281-864-9028.
|
|
En
Recinto Cuatro, Comisionado Jerry Eversole ofrece varios
programas entre el recinto. El Magnum-Howell
Center comienza
el “Sun” tastic Summer Kid’s Club,
club del verano para niños, con una fiesta de
nieve y baile el 10 de junio. El programa se termina
el 29 de julio y se lleva a cabo cada jueves (con excepción
del 1 de julio). Eventos programados incluyen un Freedom
Festival para celebra la libertad de nuestro país;
programa de magia y truco; día de cine, presentando
Alvin and the Chipmunks: The Squeakquel. Por favor llame
por teléfono al 281-591-7830 para inscribirse.
|
|
|
Los
Programas de Verano en el Jesse H. Jones Park & Nature
Center empiezan el 5 de junio con un “geocaching
scavenger hunt.” Participantes podrán utilizar
los aparatos de GPS (necesitarán traer sus aparatos
de GPS propios) para encontrar varios características
y artículos
en el parque. Otros eventos programados incluyen tomando un
viaje de noche en el Spring Creek; aprendiendo sobre los soldados
de la Revolución Norteamericano y observando una demostración
de la ropa y equipo que usaron; participando en un programa
del Redbud Hill Homestead usando actividades prácticos
para tener experiencia de las dificultades de un período
anterior y creando su propio hogar; descubriendo la fauna exótica
que se encuentra en el parque y en los aéreas alrededores;
visitando una exhibición de reptil con reptiles y anfibios
vivos de alrededor del mundo; y desfrutando una noche de pesca,
construyendo castillos de arena, y jugando juegos en la playa
en el Jones Park. Por favor llame al 281-446-8588 para reservaciones,
o visite www.hcp4.net/jones para
más información.
|
|
El
Fun in the Sun Summer Kids Program en el Crosby Community
Center empieza el 9 de junio y continua hasta el 28 de julio. Programas
se llevaran a cabo a la 1 p.m. los miércoles. Actividades
incluyen un encuentro de cocodrilo; una presentación
de Jack and the Beanstalk por Express Children’s Theatre;
un teatro de títeres que enseña reglas de seguridad
básicas; un día de verano para refrescar con
agua, que incluye una presentación sobre seguridad de
fuego; una demostración de magia presentado por Harmony
el payaso y su amigo Abby el mono. Llame al 281-462-0543 para
el registro o para más información.
|
|
El
May Community Center tendrá el “Fun”shine
Summer Kids’ Program los martes empezando el 8 de junio
hasta el 13 de julio a las 10 a.m. Niños están
invitados a viajar en el mundo entero vía el Centro
Comunitario. Cada niño recibe un pasaporte especial,
que se le pone un sello en cada programa. Secciones incluirán:
Blast Off – representantes de NASA visitaran el centro
y llevarán los niños en un “viaje” al
espacio exterior; Aventura del interior de Australia - Jungle
Jack ha regresado de Australia y comparte sus experiencias;
Descubre Escocia – cuentista profesional Rickey Pittman
contar cuentos sobre el país majestuoso, su gente y
cultura; China – El Expreso Oriente – los niños
se subirán al Expreso Oriente y viajarán a China
y disfrutarán de una interpretación del Baile
de León que presenta tambores, címbalos y vestuarios;
Cataratas del Niágara – los niños podrán
deslizar y resbalar en el propio Cataratas del Niágara.
Registro se requiere para todos los programas, que empiezan
el lunes, 10 de mayo, a las 8 a.m. Para más información
sobre el programa o para inscribirse, llame al 281-324-3373.
|
|
Mercer Arboretum and Botanic Gardens presentara
dos secciones de verano para niños. La primera
sección se llevara a cabo el 28 – 30 de
junio y la segunda ocurrirá el 26 – 28
de julio. Ambas secciones empiezan a las 9 a.m. y terminarán
al mediodía. Cada uno incluirá los siguientes
programas: Identificación de Especie de Pájaro;
presentación de Reptiles y Anfibios; observación
de Mariposas y Libélulas. Llame al 281-443-8731
para inscribirse o para más información.
B.F. Clark Community Building presentara
su primer programa de verano. El Express Children’s
Theatre presentara Jack and
|
 |
|
and
the Beanstalk a las 10 a.m. el 10 de junio. La adaptación
de música del cuento clásico para niños
incorporará música y movimiento para crear un
mundo encantado. Se requiere el registro adelantado. Para más
información o para inscribirse, por favor llame al 281-893-3726,
ext. 32.
|
|
De
participar en deportes recreacionales a aprendiendo sobre las
criaturas nativas a esta área, estos programas mantendrán
a estudiantes ocupados y entretenidos durante las vacaciones
de verano. Los padres estarán contentos con la variedad
de actividades disponibles para sus niños.
|
|
|
|
|
|
"Nadie es Impermeable. Juéguelo seguro.” "
|
La mayor parte de nosotros no podemos imaginarnos
de un verano en el Condado de Harris sin algún tipo
de recreo de agua para ayudar combatir – y también
gozar – el calor. El fin de semana del día feriado
Memorial Day marca la apertura extraoficial de casi la mayoría
de piscinas en el área, mientras que lagos cercanos
y el Golfo están disponibles para recreo todo el año.
|
|
Antes que usted vaya al lago o hacia a la piscina – sea
que está en su traspatio, centro de comunidad, o club
de salud – es prudente revisar las precauciones de
seguridad que usted y su familia necesita para disfrutar
el agua y permanecer seguro.
|
|
Seguridad para Paseo en Bote
|
|
Si usted usa una barca para la pesca, esquí acuático,
crucero de excursión, el Departamento de Parques y
Fauna de Texas ofrece los siguientes principios de paseo
de bote seguro:
|
|
Usando chaleco salvavidas salva
vidas. Al principio de la temporada, asegurase que hay un
chaleco salvavidas para cada persona en la barca, que
son los tamaños correctos y que están
marcados con una etiqueta “Aprobada por el Guardacostas
EE.UU.” (U.S. Coast Guard – Approved).
Entonces, insiste que cada uno se ponga un chaleco
salvavidas cada vez.
Designa un conductor. Paseo en
bote sobrio salva vidas. Según, “Iniciativos
del Paseo de Bote Mientras Embriagado” (“Boating
Under the Influence Initiatives”) por el Guardacostas
EE.UU., (haz clic here Designa
un
|
|
conductor. Paseo en bote sobrio salva vidas. Según, “Iniciativos
del Paseo de Bote Mientras Embriagado” (“Boating
Under the Influence Initiatives”) por el Guardacostas
EE.UU., (haz clic
Paseando de bote sin alcohol es la manera más
segura en una barca, pero si usted planea incluir alcohol
como parte de su recreo, asegurase que hay un periodo
de tiempo entre la fiesta y el paseo de bote (o la
conducción a casa) – un mínimo
de una hora por bebida. Operando un barco con cuidado
es una responsabilidad legal y personal.
|
|
Educación
de conductor de barca y botes seguros salvan vidas. Mientras
que no es requerido por ley de Texas, es una buena idea
para todos los dueños de botes a educarse sobre
las habilidades requeridas para el paseo de bote seguro
y cortés. Hay una variedad de clases y publicaciones
sobre la educación para conducir barcas disponibles.
Información sobre los requisitos legales para
ser dueño y conductor de una barca, información
para saber los que hacer en una emergencia, consejos
sobre la selección de la barca correcta u otra
información importante se ofrece en el sitio web
del Departamento de Parques y Fauna ( Parks
and Wildlife Department's). Otro fuente
de información para consejos sobre la conducción
de botes es el “Centro de Recurso de Seguridad
del Paseo de Bote” (“Boating Safety Resource
Center”) de la División de Seguridad del
Paseo de Bote del Guardacostas EE.UU. (“U.S.
Coast Guard’s Boating Safety Division).”
|
|
Seguridad de la Piscina
|
|
Ahogamiento
en agua es la segunda causa principal de muerte relacionado
a daño involuntario entre niños de Texas.
Aquí están algunas estadísticas
sobresaltos de los Servicios de la Salud Pública
y Ambiental del Condado de Harris:
|
|
| • |
Ahogamiento
es la causa principal de muerte relacionado a
daño accidental entre niños de
edades uno a cuatro.
|
| • |
Un
niño puede ahogarse en el tiempo que toma
levantar el teléfono o contestar el timbre – ahogamiento
mata rápidamente y silenciosamente.
|
| • |
Toma solamente dos
minutos debajo el agua para que un niño
pierda conocimiento.
|
| • |
Daño
irreparable al cerebro empieza después
de cuatro a seis minutos debajo el agua.
|
| • |
La
mayoría de los niños sumidos debajo
del agua por 10 minutos morirán.
|
| • |
Cualquier
cantidad de agua que tapa la boca y nariz de
un niño puede causar el ahogamiento.
|
|
|
La
Declaración de Posición del Análisis
de Fatalidad de Niños del Estado de Texas (“ Texas
State Child Fatality Review”), “Seguridad
en el Agua para Niños” (“Water
Safety for Children”) es un documento comprensivo
que tiene sugestiones para padres y guardianes para
mantener los niños seguros. De acuerdo a su
análisis, los peligros de ahogamiento cambian
dependiendo de la edad del niño y los alrededores
regulares. Niños jóvenes están
en alta riesgo para ahogamiento cuando viven y juegan
cerca al agua. Infantes son a más peligro
de ahogamiento cuando están sin supervisión – aun
por segundos – en la bañera. El riesgo
más grande de ahogamiento para niños
que empiezan a andar y niños pequeños
son las piscinas residenciales, jacuzzis, áreas
de almacenes de agua, cisternas y tanques de ganado.
Los adolescentes jóvenes se ahogan más
de ahogamiento durante el recreo de agua como la
natación y paseo de bote.
|
|
Pero
el ahogamiento es altamente evitable. Consejos recomendados
por expertos incluyen:
|
|
|
|
| • |
Aprende resucitación
cardiopulmonar (“CPR – cardiopulmonary
resuscitation”) y mantenga equipo
de rescate, un teléfono, números
de teléfono de emergencia a lado
de la piscina.
|
| • |
Padres
y cuidadores deben entender la necesidad
constante para la supervisión de “toque” con
los niños. No hay substituto para
supervisión con los “ojos
y manos”.
|
| • |
Nunca deje un
niño sin supervisión a dentro
o alrededor al agua.
|
| • |
No
confíe en aparatos de flotación
personales de la natación o clases
de natación solamente para proteger
a su niño.
|
|
|
| • |
Si
usted tiene una piscina en su traspatio, instale
una cerca resistente a niños alrededor
de la piscina.
|
| • |
Mantenga
las puertas de la piscina cerradas en todos momentos.
No deje juguetes a dentro o alrededor de la piscina
que podría atraer a niños.
|
| • |
Siempre asegure la
cubierta de seguridad en su balneario o jacuzzi.
Una cubierta solar (“solar cover”)
puede permitir que niños pequeños
se deslicen en el agua mientras que la cubierta
aparece permanecer en su lugar, ocultando al
niño.
|
| • |
Enseñe
a su niño sobre la seguridad de piscina
y agua y las habilidades de la natación
lo más temprano posible.
|
| • |
Sea
consciente de todos los cuerpos o contenedores
de agua que puedan representar un peligro a un
niño.
|
| • |
Instale
correctamente y mantenga las cubiertas de desaguaderos
de anti-entrampa (“anti-entrapment drain
covers”).
|
| • |
Equipe
las bombas de la piscina y balneario con un sistema
de seguridad que despegue la aspiración,
un sensor de emergencia que se desconecta automáticamente
si se bloquea el desaguadero.
|
| • |
Reemplace
las cubiertas del desaguadero inmediatamente
si son quebradas o dañadas y no use la
piscina o el balneario hasta que estos aparatos
son reemplazados.
|
|
|
¡Goce
el agua con cuidado y no se le olvide la crema protectora
del sol!
|
|
|
|
|
|
|
 |